Nenolink Denmark

Opnå et bedre sprog og højere kvalitet i dine tekster.

​​Få professionel og hurtig hjælp til den sproglige side af dine tekster: dokumentation, breve, menukort, hjemmesider eller manualer og skilte/skiltning. Selvom vi bruger mange værktøjer til produktion og kvalitetssikring, for ikke at nævne kunstig intelligens, får du også en menneskelig tilgang og sproglig viden. Også ved tekster genereret af kunstig intelligens.

Private oversættelser

​Oversættelse af dine dokumenter, breve og andre tekster til dansk - billig og af høj kvalitet. Sprogene fransk, svensk og engelsk til dansk (for andre sprog kan vi muligvis hjælpe, men også via bureauer eller kontakt til andre oversættere). Vi modtager dokumenter elektronisk i Word og Google Docs (og andre office-formater). Hvis du sender scannede dokumenter og PDF-filer, pålægges der et ekstra gebyr - du kan kopiere eller konvertere dem til Word. Større dokumenter som bøger og lignende kan sendes via WeTransfer. Vi kan også kopiere ældre dokumenter og oversætte dem, det kan være relateret til slægtsforskning, samlinger osv. Ved møder/events med engelsk/fransktalende personer kan vi assistere med oversættelser eller fungere som lokal guide. Vi behandler selvfølgelig alt fortroligt. Hvis du har juridiske dokumenter, eller der kræves et stempel, bedes du kontakte translatorforeningen.dk. Vi vil med glæde oversætte din hjemmeside/webshop/produkter til dansk og forbedre sproget. Bemærk, at vi laver flersprogede hjemmesider og webshops til rimelige priser og gør vores bedste, så du kan blive fundet på Google. Fysisk er vi placeret i Hillerød, Nordsjælland. Kontakt mig for priser.

Din lokale oversætter i Hillerød

​Benyt dig af din lokale oversætter og tekst/sprog-service i Hillerød. Få oversat dine tekster til dansk (fra engelsk, fransk, svensk eller andre sprog). Gælder både for virksomheder og private. Hurtigt, nemt og billigt. Din lokale oversætter i Hillerød, og tilgængelig online overalt. Dette gælder også for korrekturlæsning, markedsføringsmaterialer og lokalisation (oversættelser af dine hjemmesider, apps eller IT-systemer). Hvis du ejer en webshop, kan du få oversat eller tjekket dine produktnavne. Dette gælder også for SEO. En af mine specialiteter er sproglig revision af websteder, så de fungerer bedre (læs: har større værdi) på dansk. Undtagelser: medicinske tekster, juridiske dokumenter med stempler og lignende. Kontakt venligst translatorforeningen.dk. Udover oversættelser arbejder jeg med AI og IT, databaser, slægtsforskning, IoT (Internet of Things) og mange andre ting. Jeg kan arbejde som sprog- og dokumentationsassistent. Husk også, at vi beskæftiger os med oversættelse/lokalisation af apps og hjemmesider. Kontakt mig for priser.

Oversætterværktøjer og teknologi

​Som oversætter bruger jeg mange IT-værktøjer i mit arbejde. Jeg er 100% online i mit freelancerfirma. Jeg bruger et bredt udvalg af CAT-tools (Computer Assisted Translation) til at oversætte mange filformater (fra Word og Excel, .txt til Indesign) og øge produktiviteten. Alt, hvad du oversætter i et givet projekt, kan gemmes i en filbaseret database, et translation mmemory. Dette betyder, at gentagne segmenter/fraser kun oversættes én gang og derefter genanvendes. En af de mest kendte CAT-værktøjer er Trados. Du kan inkludere ordbøger og ordlister - Termbaser. Disse kan være hjemmelavede eller downloades. Nogle virksomheder har endda deres egne termbaser. Termbaser kan indeholde flere sprog. Nogle virksomheder bruger maskinoversættelse. Dette er et system, der først oversætter en stor eller endda enorm mængde tekst. Teksten redigeres med post editing (PE). Nogle systemer lærer af denne proces og bliver dermed mere præcise over tid. Oversættelsen kontrolleres sprogligt: gentagne ord, tegnsætning, tal og målinger, terminologi, stavekontrol og konsistens. Vi har også forskellige apps og programmer til håndtering af filformater, tekstopdeling osv. Jeg kan give dig en introduktion eller et kursus i disse værktøjer for organisationer eller virksomheder. Hvis der er spørgsmål, er du velkommen til at ringe. Kunstig intelligens bliver mere og mere anvendt i oversættelsesprocessen og -værktøjer.