Nenolink Denmark

​Améliorez la qualité de votre langage et la valeur de vos textes

​Obtenez une assistance professionnelle et rapide pour la dimension linguistique de vos textes: documentation, lettres, menus, sites web, manuels, panneaux et signalisation. Même si nous utilisons de nombreux outils pour la production et l'assurance qualité, sans oublier l'IA, vous bénéficierez également d'une touche humaine et de connaissances linguistiques. Cela s'applique également aux textes générés par l'IA.

Des traductions privées

​Traduction de vos documents, lettres et autres textes en danois - à la fois abordable et de haute qualité. Langues françaises, suédoises et anglaises vers le danois (pour d'autres langues, nous pouvons aider, mais également via des agences ou en contactant d'autres traducteurs). Nous recevons des documents électroniquement en format Word et Google Docs (et autres formats de bureau). Si vous envoyez des documents scannés et des fichiers PDF, des frais supplémentaires seront appliqués - vous pouvez les copier ou les convertir en Word. Pour des documents plus volumineux tels que des livres et similaires, vous pouvez les envoyer via WeTransfer. Nous pouvons également copier d'anciens documents et les traduire, que ce soit en lien avec la généalogie, des collections, etc. Lors de réunions/événements avec des personnes anglophones/francophones, nous pouvons vous assister dans les traductions ou agir en tant que guide local. Bien entendu, nous traitons toutes les informations de manière confidentielle. Pour les documents légaux ou si un cachet est nécessaire, veuillez contacter translatorforeningen.dk. Nous serons ravis de traduire votre site web/boutique en ligne/produits en danois et d'améliorer la langue. Veuillez noter que nous créons des sites web et des boutiques en ligne multilingues à des prix raisonnables, et faisons de notre mieux pour que vous soyez visible sur Google. Physiquement, nous sommes situés à Hillerød, dans le Nordsjælland, au Danemark. Contactez-moi pour les tarifs.

Votre traducteur à Hillerød

​Utilisez votre traducteur local et service de texte/langue à Hillerød. Faites traduire vos textes en danois (de l'anglais, du français, du suédois ou d'autres langues) à la fois pour les entreprises et les particuliers. Rapide, facile et abordable. Votre traducteur local à Hillerød, et disponible en ligne partout. Cela s'applique également à la relecture, aux supports marketing et à la localisation (traductions de vos sites web, applications ou systèmes informatiques). Si vous possédez une boutique en ligne, vous pouvez faire traduire ou vérifier les noms de vos produits. Cela vaut également pour le référencement (SEO). L'une de mes spécialités est la révision linguistique des pages web pour les rendre plus performantes (c'est-à-dire avec une valeur accrue) en danois. Exceptions : les textes médicaux, les documents juridiques avec des cachets, etc. Veuillez contacter translatorforeningen.dk. En plus des traductions, je travaille avec l'IA et l'informatique, les bases de données, la généalogie, l'IoT (Internet des objets) et bien d'autres choses. Je peux également travailler en tant qu'assistant en langues et documentation. N'oubliez pas que nous nous occupons de la traduction/localisation d'applications et de sites web. Contactez-moi pour les tarifs.

​Outils et technologies de traduction

​En tant que traducteur, j'utilise de nombreux outils informatiques dans mon travail. Je suis à 100 % en ligne dans mon activité de freelance. J'utilise une large gamme d'outils CAT (traduction assistée par ordinateur) pour traduire une grande variété de formats de fichiers (de Word et Excel, .txt à InDesign), ce qui augmente ma productivité. Tout ce que vous traduisez dans un projet donné peut être stocké dans une base de données basée sur des fichiers, une Mémoire de Traduction. Cela signifie que les segments/phrases répétés ne sont traduits qu'une seule fois, sinon ils sont simplement appliqués. L'un des outils CAT les plus connus est Trados. Vous pouvez inclure des dictionnaires et des listes de mots - des bases de données terminologiques (Termbases). Celles-ci peuvent être créées sur mesure ou téléchargées. Certaines entreprises ont même leurs propres bases de données terminologiques, pouvant contenir plusieurs langues. Certaines entreprises utilisent la traduction automatique (Machine Translation). Il s'agit d'un système qui traduit d'abord une grande quantité, voire une énorme quantité de textes. Le texte est ensuite édité avec une révision après traduction (PE). Certains systèmes apprennent au fur et à mesure de ce processus et deviennent ainsi de plus en plus précis. La traduction est vérifiée linguistiquement: mots répétés, ponctuation, chiffres et mesures, terminologie, orthographe et cohérence. Nous avons également différents logiciels et programmes pour gérer les formats de fichiers, la division du texte, etc. Je peux vous donner une introduction ou une formation sur ces outils pour des organisations ou des entreprises. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à appeler. L'intelligence artificielle est de plus en plus utilisée dans le processus de traduction et dans les outils associés.