Nenolink Denmark

Traduction

​Beaucoup de contenu lié au tourisme est soit mal traduit, soit ne couvre pas adéquatement la région locale. Le tourisme est notre domaine d'expertise en matière de localisation web et de traduction.

Ton site touristique

​Faites traduire et rédiger le contenu de votre site web touristique de manière précise, pertinente et significative. En même temps, une attention particulière a été accordée au référencement (SEO), et la cohérence des termes a été maintenue.

Langue et qualité

​Certains opérateurs optent pour des solutions bon marché car le sujet semble facile. Cependant, cela se traduit souvent par des textes comportant des termes incorrects et incohérents, des erreurs, et qui ne sont pas adaptés à leur public. Rappelez-vous que la qualité conduit à de nouveaux clients. L'utilisation de l'IA peut rendre les textes fades.

Mise à jour et des nouvelles

​Vos pages touristiques sont-elles actualisées d'année en année ? Incluent-elles de nouvelles informations, des designs, des détails pratiques, des connexions en bus et des priorités ? Votre site web est-il en harmonie avec les articles, les communiqués de presse ou les brochures ? Nous pouvons organiser cela.

Tourist Translations

Contenu récommandé - creer des opportunités

​Le contenu sur les sites web touristiques varie considérablement. Souvent, plusieurs recherches sont nécessaires pour trouver les bonnes informations, même si vous avez identifié un circuit dans un catalogue. Le tourisme ne se limite pas aux pages officielles ; parfois, des éléments fondamentaux sont oubliés, tels que le fait que les personnes n'ont pas nécessairement une voiture, veulent explorer, ou voyagent avec des enfants ayant des besoins spécifiques. Gardez à l'esprit qu'une simple photo d'une plage peut ne pas suffire, car il en existe de nombreuses. Nous devons disposer d'informations facilement accessibles et simples à trouver. Sinon, les personnes pourraient se tourner vers l'IA et découvrir des endroits complètement différents. Assurez-vous également d'une couverture linguistique. 

Traduisez les pages et les mises à jour d'applications pour elles. Pensez à faire référence aux applications et aux pages de médias sociaux. De nombreux endroits, hôtels, portails de voyage et transports en commun disposent d'applications faciles à utiliser et disponibles dans plusieurs langues. Créez une liste de liens, d'informations, d'applications et de pages de médias sociaux à vérifier (qui peut partiellement être automatisée, éventuellement avec l'IA ou par nos soins). Certains sites web peuvent même ressembler à de petits portails.