​Des nouvelles de Nenolink

​Lisez mon blog sur le GSO et le SEO - recherchez sur Google et l'optimisation de la recherche par IA. 
Obtenez du nouveau contenu professionnel multilingue. 
Stratégie d'IA, ND4C, RGPD et VOTRE vie privée. 
Traductions danoises de qualité.

​Vous me suivez peut-être déjà sur LinkedIn et lisez mes publications sur divers services de localisation et de rédaction. Je travaille dans plusieurs domaines. En plus de la localisation le-même, je m'occupe du SEO et du contenu web (sites internet), du GSO optimisé pour l'IA, ainsi que de mes domaines de spécialité. 
Je fais également de la rédaction en danois. Je mène des recherches avec l'IA et ai élaboré une stratégie à cet égard. Enfin, je donne des conseils linguistiques aux clients et aux entreprises, ainsi que des services d'assurance qualité linguistique.

Traduction pour les agences

Lire d'avantage sur la page pour les agences

​Traduction pour les clients directs

Voir le menu en haut

​Obtenez une meilleure qualité linguistique et une plus grande valeur pour vos textes.

​Obtenez une aide professionnelle et rapide pour le volet linguistique de vos textes : documentation, lettres, cartes de menu, sites web, manuels ou signalétique. Même si nous utilisons de nombreux outils pour la production et l'assurance qualité, sans oublier l'IA, vous bénéficierez également d'une touche humaine et d'une expertise linguistique. Cela s'applique également aux textes générés par l'IA.

Traductions privés

​Traduction de vos documents, lettres et autres textes en danois - à la fois abordable et de haute qualité. Langues : français, suédois et anglais vers le danois (pour d'autres langues, nous pouvons vous aider, mais également via des agences ou en contactant d'autres traducteurs). Nous recevons les documents électroniquement sous format Word et Google Docs (et autres formats bureautiques). Si vous envoyez des documents scannés et des fichiers PDF, des frais supplémentaires s'appliqueront - vous pouvez les copier ou les convertir en Word. Les documents plus volumineux, tels que les livres, peuvent être envoyés via WeTransfer. Nous pouvons également copier d'anciens documents et les traduire, qu'il s'agisse de généalogie, de collections, etc. Lors de réunions/événements avec des personnes parlant anglais/français, nous pouvons vous assister avec des traductions ou travailler comme guide local. Bien entendu, nous gardons tout confidentiel. Si vous avez des documents juridiques ou si un tampon est requis, veuillez contacter translatorforeningen.dk. Nous serons ravis de traduire votre site web/boutique en ligne/produits en danois et d'améliorer la langue. Veuillez noter que nous créons des sites web et boutiques en ligne multilingues - à des prix raisonnables - et faisons de notre mieux pour que vous soyez trouvés sur Google. Physiquement, nous sommes situés à Hillerød, Nordsjælland, Danemark. Contactez-moi pour les tarifs.

Votre traducteur local au Danemark, Hillerød (Copenhague)

​Utilisez votre service de traduction et de langue local à Hillerød. Faites traduire vos textes en danois (à partir de l'anglais, du français, du suédois ou d'autres langues). Que ce soit pour les entreprises ou les particuliers, nous offrons un service rapide, facile et abordable. Votre traducteur local à Hillerød, et en ligne partout. Cela s'applique également à la relecture, aux supports marketing et à la localisation (traduction de vos sites web, applications ou systèmes informatiques). Si vous possédez une boutique en ligne, vous pouvez faire traduire ou vérifier les noms de vos produits. Cela est également valable pour le SEO. L'une de mes spécialités est la révision linguistique des pages web, afin qu'elles fonctionnent mieux (lire : aient plus de valeur) en danois. Exceptions : textes médicaux, documents juridiques avec cachets et similaires. Veuillez contacter translatorforeningen.dk. En plus des traductions, je travaille avec l'IA et l'informatique, les bases de données, la généalogie, l'IoT (Internet des objets) et bien d'autres domaines. Je peux également travailler en tant qu'assistant en langue et documentation. N'oubliez pas que nous nous occupons de la traduction/localisation d'applications et de sites web. Contactez-moi pour les tarifs.

Outils et technologie de traduction

​En tant que traducteur, j'utilise de nombreux outils informatiques dans mon travail. Je suis entièrement en ligne dans mon entreprise de freelance. J'utilise une large gamme d'outils de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) pour traduire un grand nombre de formats de fichiers (de Word et Excel, .txt à Indesign) et cela permet d'augmenter la productivité. Tout ce que vous traduisez dans un projet donné peut être stocké dans une base de données sous forme de mémoire de traduction. Cela signifie que les segments/phrases répétés ne sont traduits qu'une seule fois, puis simplement appliqués. L'un des outils de TAO les plus connus est Trados. Vous pouvez inclure des dictionnaires et des listes de mots - des bases terminologiques. Celles-ci peuvent être faites maison ou téléchargées. Certaines entreprises ont même leurs propres bases terminologiques. Les bases terminologiques peuvent contenir plusieurs langues. Certaines entreprises utilisent la traduction automatique. Il s'agit d'un système qui traduit d'abord une grande, voire une énorme quantité de textes. Le texte est ensuite édité avec la post-édition (PE). Certains systèmes apprennent grâce à ce processus et deviennent ainsi de plus en plus précis. La traduction est vérifiée sur le plan linguistique : mots répétés, ponctuation, chiffres et mesures, terminologie, orthographe et cohérence. Nous disposons également de différentes applications et programmes pour gérer les formats de fichiers, le découpage de texte, etc. Je peux vous donner une introduction ou un cours sur ces outils pour des organisations ou des entreprises. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à appeler. L'IA est de plus en plus utilisée dans le processus de traduction et les outils.