How I work

Please note that I prioritize jobs in Trados (or other CAT-tools). Word documents end excel sheets will normally be translated using Trados.
I use personal TMs (not supplied) and update delivered project-TMs. I use cloud-based TM tools like Language Cloud, when I find it useful. As a Freelancer I consider myself free to use the tools I need.

Contracts must comply with EU rules and good practice http://europa.eu/youreurope/business/sell-abroad/contract/index_en.htm

A guide for doing business in Europe http://europa.eu/youreurope/business/index_en.htm?pk_campaign=OpenForBusiness2017EN&pk_source=linkedin 

Working Hours: indicated in e-mails and on the Contact page. Regarding work following normal Danish business hours. Tasks with short deadlines and weekend work may occasionally be charged at a higher rate. 

Forums and conferences

Proz.com profile: http://www.proz.com/translator/1196608
TranslatorsCafe
Translatorsbase
NTIF
ELIA
Tekom

Privacy Policy

Your information is important to us: read our Privacy policy here

You can print this page for future reference and feel free to connect on my LinkedIn profile or meet for a coffee and a chat physically or online.