Beaucoup de contenu dans le domaine du tourisme est soit mal traduit, soit ne couvre pas adéquatement la région locale. Le tourisme est notre spécialité en matière de localisation et de traduction web.
Faites traduire et rédiger le contenu de votre site web touristique de manière précise, pertinente et significative. En même temps, une attention particulière a été accordée au référencement (SEO) et la cohérence terminologique a été maintenue.
Certains opérateurs utilisent des solutions bon marché parce que le sujet semble facile. Cependant, cela aboutit souvent à des textes avec une terminologie incorrecte et incohérente, contenant des erreurs et n'étant pas adaptés au public cible. N'oubliez pas que la qualité attire les clients. L'IA peut rendre les textes monotones.
Vos pages de tourisme sont-elles mises à jour d'année en année ? Incluent-elles de nouvelles informations, des designs, des détails pratiques, des connexions de bus et des priorités ? Votre site web est-il en adéquation avec les articles, communiqués de presse ou brochures ? Nous pouvons prendre des dispositions pour cela.
Le contenu des sites web de tourisme varie considérablement. Souvent, plusieurs recherches sont nécessaires pour trouver les bonnes informations, même si vous avez identifié un voyage organisé dans un catalogue. Le tourisme ne se limite pas aux pages officielles ; parfois, elles oublient des éléments fondamentaux, comme le fait que les gens n'ont pas nécessairement une voiture, qu'ils souhaitent explorer par eux-mêmes ou qu'ils voyagent avec des enfants ayant des besoins spécifiques. Gardez à l'esprit qu'une photo de plage peut ne pas suffire, car il y en a beaucoup. Il est nécessaire de fournir des informations facilement accessibles et simples à trouver. Sinon, les gens pourraient se tourner vers l'IA et découvrir des endroits complètement différents. Assurez-vous également de couvrir les aspects linguistiques. Traduisez les pages et les mises à jour des applications pour eux. N'oubliez pas de faire référence aux applications et aux pages sur les réseaux sociaux. De nombreux lieux, hôtels, portails de voyage et transports publics disposent d'applications faciles à utiliser et disponibles en plusieurs langues. Créez une liste de liens, d'informations, d'applications et de pages sur les réseaux sociaux à vérifier (ce qui peut être partiellement automatisé, éventuellement avec l'IA ou par nous). Certains sites web peuvent même ressembler à de petits portails.
En tant qu'Ambassadeur de Service, j'assume des tâches (de conseil ou rémunérées) de préférence à l'international, dans les secteurs de l'hôtellerie, de l'accueil, des conférences/MICE, du voyage et du tourisme. De plus, je travaille comme guide. Comme indiqué sur mon profil LinkedIn dk.linkedin.com/in/nielsenhenrik, j'ai une expérience antérieure dans le support et le service, un parcours international avec le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe, ainsi qu'une vaste expérience en informatique et en langues.
Ici, nous ne traduisons pas dans Word. Nous utilisons des outils professionnels tels que les outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) et l'IA pendant la traduction. Nous disposons d'outils pour une terminologie précise et, surtout, nous effectuons des contrôles de qualité basés sur l'informatique. Il y a beaucoup trop de pages avec des textes de mauvaise qualité et des fautes d'orthographe.
Nenoweb est une activité sous nenolink. Nous créons des sites web et du contenu optimisé pour le référencement pour les pages. Nous nous chargeons de garantir que le contenu est pertinent et linguistiquement correct. Vous pouvez en savoir plus sur nenoweb.com. Chez nenolink, nous offrons également des services de traduction de sites web et d'autres documents vers le danois.
J'ai une formation complémentaire dans le domaine du tourisme. Je suis certifié en tant qu'Ambassadeur de Service (Ventes de Base) par Helpahead à Copenhague. J'ai travaillé au service client scandinave d'Expedia à Helsingborg. De plus, j'ai plusieurs années d'expérience en localisation web pour une grande organisation touristique islandaise, ainsi que dans diverses autres tâches de moindre envergure.
Je suis Ambassadeur de Service certifié chez Help@head, spécialisé en psychologie de la vente et en techniques de vente de base. Pour plus d'informations sur Help@head, vous pouvez visiter leur site web ici :
Les domaines suivants me concernent :Hôtellerie : Hospitalité (Opérations, Service Technique, Réception, Front Office, Back Office, Gestion des Revenus, Vente Incitative, Développement Web, Webmaster)Conférences (MICE) : Coordinateur de Conférences, Hôte de Conférence, Service Technique, Webinaires, Support, Équipement, Office Hôtel, Guide, Développement Web, Webmaster, Événement, Design d'ÉvénementTourisme & Voyage : Agence de Voyage, OTA (Agence de Voyage en Ligne), Agent de Service Client (ASC), Support, Développement de Destination, Organisations Touristiques, Organisations Internationales, Ventes, Service, Incoming, Outgoing, Croisières, Guide, Développement Web, Webmaster, Amadeus.J'ai réalisé un projet de cas sur les office hôtels.Des informations sur la formation pour devenir Ambassadeur de Service peuvent être trouvées sur Helpahead.dk.
Sites d'inspiration: